sábado, 16 de agosto de 2025

SCOPO E SPHERA DE ACTION DE UN NOVE BLOG

Imagine ab www.grammarly.com
  

Io es un usator de interlingua desde multe annos – ben que non sempre con le mesme frequentia, intensitate, e enthusiasmo –, ma io non habeva jammais create un blog in le lingua de IALA. Iste anno, iste mense, iste septimana, io decideva non ajornar plus longemente un tal projecto e io creava non un, sed duo blogs in interlingua: isto, solmente pro questiones linguistic, e un altere, intitulate Reflexiones sparse, de sphera general, con un gamma de themas practicamente illimitate (vide hic su prime articulo, si tu vole apprender le rationes que menava a lor creation).

 

Io debe confessar que mi principal interesse pro interlingua – e pro “auxilinguas” in general – non es linguistic. Si, io ama le grammatica in su principios general e applicationes practic, ma lo que vermente me enthusiasma e motiva es le uso del lingua in communicationes personal, principalmente oral – dunque, le lingua parlate – e, super toto, le litteratura. In veritate, on pote, con persistentia e perseverantia, e per studio systematic, attinger un nivello assatis acceptabile, o mesmo bon, in le uso oral e scripte de un lingua estranier, ma quante personas succede a manear e maestrar lo al puncto de devenir ver scriptores?

 

Le situation es differente in lo que concerne le linguas auxiliar. Il ha – o il ha habite – scriptores talentose e competente, e obras litterari valorose, in esperanto, ido, e interlingua – al minus. E isto me fascina. Me place observar, studiar e analysar lor evolution litterari e como cata lingua (del tres mentionate) se adapta e inricchi gradualmente a fin que su scriptores pote exprimer le cambios social, politic, cultural, e technic que affice constantemente nostre communitates e societates.

 

Non obstante, sin grammatica il non ha litteratura. Debe le grammatica esser al servicio del litteratura, o al inverso? Io crede que illos se servi mutualmente. Le grammatica adjuta le scriptores a scriber correctemente, les forni modellos e clarifica lor dubitas, ma, simultaneemente, le scriptores, per lor uso – a vices aliquanto osate! ~ del lingua contribue al inricchimento e raffinamento del grammatica.

 

Per consequentia, anque le grammatica me interessa, e desde le initio io me ha occupate sporadicamente de themas grammatical in interlingua, primo in le revista Voce de Interlingua – multe annos retro, per articulos que io probabilemente reproducera hic – e plus recentemente in Facebook, in le gruppo Interlingua (IALA). Tamen le textos in Facebook es difficile a recercar e trovar, e multe usatores de interlingua – e de altere “auxilinguas” – es, con o sin ration, “allergic” a Facebook, lo que rende tal textos poc accessibile. Assi, io crede que un blog como isto essera un medio adequate pro divulgar reflexiones e studios linguistic.

 

In iste foro io non intende ostentar erudition ni facer valer, e multo minus imponer, mi opiniones o punctos de vista. Mi sol scopo es presentar explicationes fundamentate re punctos grammatical o lexical que me interessa o que excita mi curiositate o perplexitate. Io non vole “facer doctrina”, sed simplemente exponer argumentos que on pote liberemente acceptar o refusar. Io tentara allargar tanto como possibile le sphera de mi recercas e analyses. Per consequente, io a vices extendera un poco, si necessari, le gamma de linguas in le quales io colligera parolas pro analyse comparative a fin de justificar tal o tal forma que se trova in interlingua o que se propone pro suppler un manco – io dunque non respectara sempre le sacrosancte “regula de tres” e tote le axiomas que deriva de illo: que le bon Deo de Interlinguistan e tote su apostolos me pardona! Il se tracta de un methodo proprie de un philologo (quanquam amator), non de un fundamentalista. Nihil philologici a me alienum puto. Forsan un tal methodo – e le conclusiones resultante – potera interessar alicun lectores. Isto esserea sufficiente pro justificar mi effortios. Io certemente committera errores. Que le benevole lectores me pardona e me los face remarcar.

Sem comentários:

Enviar um comentário

‘ILLOS’ O ‘LOS’, ECCE LE QUESTION

  Imagine ab Pixabay Le 10 de septembre 2025, in un publication in le gruppo de Facebook Interlingua (IALA) , Álvaro Gámez Estrada demand...